המילון האיטלקי- עברי

הנושא בפורום 'פורום כדורגל איטלקי' פורסם ע"י Nesta, ‏5/8/06.

  1. bianco-nero Member

    הצטרף ב:
    ‏28/3/07
    הודעות:
    100
    לייקים שהתקבלו:
    0
    אחי אני אשמח אם תתרגם לי מה הכותרת הראשית אומרת בקשר לבופון..
    מה זה restera ?? ואם תוכל לתרגם מה כתוב במרכז וגם בצד שמאל ,משהו על בלאסי..מה הבחור כבר זומם? http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/bduh.Xxx

    http://img89.imageshack.us/img89/6776/itlaydx7.Xxx
     
  2. Chievo Member

    הצטרף ב:
    ‏26/8/06
    הודעות:
    2,891
    לייקים שהתקבלו:
    6
    בופון ישאר - Buffon restera
     
    נערך לאחרונה ב: ‏10/4/07
  3. Bianconeri משתמשים של כבוד היכל התהילה

    הצטרף ב:
    ‏11/5/05
    הודעות:
    8,374
    לייקים שהתקבלו:
    2,911
    הכוונה היא לא למנואלה בלאזי,שחקנה הכושל של פיורנטינה אלא לג'אני דה ביאזי שהיה שחקן עבר גם באינטר ואז הושאל ממנה לרג'ינה ולפסקרה וכו' וכו' עד שסיים את הקריירה שלו בבאסנו מהסריה D ואז התחיל לאמן אותה אחרי שפרש ומשם התחיל להתקדם,היום הוא מאמנה של טורינו.
     
    נערך לאחרונה ב: ‏29/4/07
  4. אלסנדרו דל פיירו Member

    הצטרף ב:
    ‏14/11/04
    הודעות:
    1,340
    לייקים שהתקבלו:
    9
    איך אומרים את מוצאת חן בעיניי?
    ובכל איך אומרים את/אתה/אני?

    תודה מראש חברים
     
    נערך לאחרונה ב: ‏27/4/07
  5. cazzo Il Capocuoco

    הצטרף ב:
    ‏28/8/04
    הודעות:
    13,083
    לייקים שהתקבלו:
    827
    אני - Io
    את/אתה - Tu

    את מוצאת חן בעיני - Voglio Scoparti
     
    נערך לאחרונה ב: ‏28/4/07
  6. AC Milan lover Member

    הצטרף ב:
    ‏24/12/06
    הודעות:
    120
    לייקים שהתקבלו:
    0
    מה זה meglio כי בקורירי דילו ספורט כתבו kaka meglio di zidane אם אין בעיה להסביר את השורה כלה .
     
  7. cazzo Il Capocuoco

    הצטרף ב:
    ‏28/8/04
    הודעות:
    13,083
    לייקים שהתקבלו:
    827
    נו,השוואות בין קאקה לבין זידאן....
     
  8. AC Milan lover Member

    הצטרף ב:
    ‏24/12/06
    הודעות:
    120
    לייקים שהתקבלו:
    0
    תודה אחי אבל אני לא חושב שזות מה התקוונה הקורירי דילו ספורט
     
  9. cazzo Il Capocuoco

    הצטרף ב:
    ‏28/8/04
    הודעות:
    13,083
    לייקים שהתקבלו:
    827
    "Si diceva che il francese non tramutasse in gol tutto il suo talento. Forse questa è la differenza, Zidane era strepitoso ma Kaká concretizza di più".

    לקראת טורינו,העיתונאים דחפו את אנצ'לוטי להשוואות עם זידאן."קאקה יותר יעיל ויותר קונקרטי".
     
  10. AC Milan lover Member

    הצטרף ב:
    ‏24/12/06
    הודעות:
    120
    לייקים שהתקבלו:
    0
    אה זה הפירוש הכי טוב למילים אלה כי שאלתי אחד מהשכונה שלומד באיטליה ואמר לי לו זה לא ההשוואה בין לבין אוקי תודה אחי
     
  11. אלסנדרו דל פיירו Member

    הצטרף ב:
    ‏14/11/04
    הודעות:
    1,340
    לייקים שהתקבלו:
    9
    nei tuoi sogni

    מה זה חברים?
     
  12. Chievo Member

    הצטרף ב:
    ‏26/8/06
    הודעות:
    2,891
    לייקים שהתקבלו:
    6
    אני חשוב שזה משהו דומה ל "תמשיך לחלום אחי"
     
  13. AC Milan lover Member

    הצטרף ב:
    ‏24/12/06
    הודעות:
    120
    לייקים שהתקבלו:
    0
    זה או'' תמשיך לחלום'' או'' בחלומות שלך'' באנגלית זה'' in your dreams ''
     
  14. super-pipo Member

    הצטרף ב:
    ‏10/9/06
    הודעות:
    97
    לייקים שהתקבלו:
    0
    איך רושמים באיטלקית "ליברפול, הנקמה בדרך" או משהו דומה?

     
  15. AC Milan lover Member

    הצטרף ב:
    ‏24/12/06
    הודעות:
    120
    לייקים שהתקבלו:
    0
    כותבים את זה כך " liverpool la vendetta sta venendo " אם אני לא טועה