אמפלמן: אני יודע שאידיש זה עירוב של עברית וגרמנית. ואם אתה מרמז שאני שונא ערבית - אתה טועה. הלוואי והייתי דובר ערבית. וגם רוסית, וצרפתית, ואיטלקית... ישנו עוד היבט לבעיות התרגום: תרגום בדיחות. זה כבר ממש בלתי אפשרי.
מלמדים היום אידיש וגם לאדינו ( המקבילה ה "ספרדית" ) בתיכון, וגם אפשר ללמוד באוניברסיטה. הכי טוב זה ללמוד בבית. מה שמצחיק זה שיש אידיש בכמה אקצנטים ( מה המילה העברית ? ) ואני למשל לא מצליח להבין אידיש של רוסים או ייקים, רק של פולנים יוצאי גליציה, של יוצאי מולדובה, ושל רומנים מאיזור טרנסילבניה... http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/biggrin.Xxx
לא יודע אם זה ממש נחשב...אבל שאני שומע בסרטים שאומרים משהו בסגנון Shut the fuck up והתרגום בעברית זה "סתום את הפה, לעזאזל!" אני לא יכול שלא להתבאס...שייכתבו משהו כמו "סתום תפה המזדיין שלך" או משהו http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/tongue.Xxx
טוב שיש בבילון, אה? http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/wink.Xxx בפועל, slurping זו אכילה רועשת ולא מנומסת, שמאצים אלה רעשים שאנשים עושים בעיקר תוך כדי שתיה או כשהם אוכלים בפה פתוח. *כמעט כל הישראלים שאני מכיר, למעט בודדים של ממש, מרימים קצת את הכוס ו"יונקים" את האוויר ואת השתיה שלהם יחד. התוצאה היא רעש כמו של ברז שפתחו בו סתימה. זה בולט בעיקר אצל מי ששותה שתיה חמה ויותר נזהר, משמע, מכניס יותר אוויר ופחות שתיה. לאוזן שמחפשת את הרעשים האלו, זה פשוט נשמע דוחה (היה לי חבר מגרמניה שפשוט קיבל צמרמורת כל פעם שהוא אכל עם המארח שלו במסעדה). אם אתה רוצה להמנע מזה ולהחשב למנומס גם מחוץ לגבולות מולדתך, תרים את הכוס ותינוק את השתיה שלך רק אחרי שהיא כבר בתוך הפה והשפתיים שלך סגורות.
ללמוד אידיש? זה אולי נחמד לדעת, אבל ללמוד במיוחד שפה שגוססת? רק אם ממש יש הרבה זמן וכבר למדת מספיק שפות אחרות גם ככה. עדיף גרמנית אם כבר.